poke check перевод
- 1) движение клюшкой, чтобы отобрать шайбу (хоккей)
- poke: 1) толчок, тычок Ex: to give smb. a poke in the ribs толкнуть кого-л. в бок2) _разг. удар кулаком3) разгребание углей, шурование Ex: poke hole _тех. шуровочное отверстие Ex: to give the fire a poke
- check: 1) препятствие, остановка; задержка Ex: to serve as a check служить препятствием; обуздывать Ex: wind acts as a check on speed ветер мешает быстрой езде Ex: his illness gave a check to our plans его
- poke in: I phrvi infml Slop poking in where you're not wanted — Не суй свой нос туда, куда тебя не просятII phrvt infml I'll just poke my head in and say hello — Я загляну лишь на секунду только по
- poke in / into: разг. исследовать, разузнавать; выискивать, высматривать; любопытствовать Stop poking in where you're not wanted! — Хватит всюду совать свой нос! Тебе нечего тут делать.
- poke about: разг. высматривать, выискивать; любопытствовать That policeman had nobusiness poking about in our garage without a court order. ≈ Этомполицейскому нечего копаться в нашем гараже без санкции прокурор
- poke along: брести; передвигаться лениво, медленно
- poke around: разг. высматривать, выискивать; любопытствовать That policeman had nobusiness poking about in our garage without a court order. ≈ Этомполицейскому нечего копаться в нашем гараже без санкции прокурор
- poke bonnet: 1) дамская шляпа с полями козырьком
- poke fun at: подшучивать над кем-л. подшучивать [-шутить] над чем-либо
- poke gun: ручной пистолет (для точечной сварки)
- poke ininto: poke in/intoразг. исследовать, разузнавать; выискивать, высматривать;любопытствовать Stop poking in where you're not wanted! ≈ Хватит всюдусовать свой нос! Тебе нечего тут делать.
- poke milkweed: ваточник возвышенный (Asclepias exaltata)
- poke off: 1) _разг. слоняться; бесцельно путешествовать
- poke out: высовывать, высовываться The animal was in the hole because it left itstail poking out. ≈ Зверь явно сидел в норе - наружу торчал его хвост.
- poke round: разг. высматривать, выискивать; любопытствовать That policeman had nobusiness poking about in our garage without a court order. ≈ Этомполицейскому нечего копаться в нашем гараже без санкции прокурор
Толкование
имя существительное
- knocking the puck away by jabbing at it with the hockey stick